VÀI LỜI CỦA DỊCH GIẢ

15 Tháng Chín 202222:57(Xem: 532)

THIỀN TRONG NGHỆ THUẬT BẮN CUNG

Dịch giả: Thích Viên Lý

                                

VÀI LỜI CỦA DỊCH GIẢ

 


       Mỗi lúc tri nhận tâm thức mình bị tắc nghẹn là mỗi lần đọc tới đọc lui những pho sách cổ xưa để truy tầm những gì mà chắc chắn không bao giờ có thể tìm thấy kể cả kẻ đang tìm.

        Tất cả đương thể dù chẳng phải là nhưng cũng chẳng là một cái gì khác được suy diễn như là “nghệ vô nghệ”, chân lý trong và siêu chân lý, siêu vượt cả điều được mệnh danh chính nó.

        THIỀN TRONG NGHỆ THUẬT BẮN CUNG – một tác phẩm siêu tác của Eugen Herrigel, một hành giả người Đức, được Cố Pháp Nghiêm chuyển sang Hoa ngữ do Huệ Cự Xuất Bản Xã phát hành – là một cống hiến kỳ đặc không những đối vời nền Phật học mà còn cho cả nền văn nghệ thuật độc thoát đầy tác hưởng của Thiền.

        Như một đóng góp nhỏ cho nền tư tưởng Phật học nước nhà, xin được chuyển dịch tác phẩm này và chân thành cống hiến đến độc giả.

        Ước mong mỗi người tự suy nghiệm và tra vấn thường trực về lẽ sống và cái chết để từ đó, ngay trên nỗi sống chết mà thản nhiên nhìn dòng đời trôi chảy êm đềm thơ mộng như ngắm nhìn dòng suối thanh lươmg đang lượn quanh tu viện Bảo Pháp giữa rừng núi điệp trùng bao la tịch mịch, để có thể sống với tất cả giá trị đích thực của sự sống và chết với tất cả giá trị an nhiên vô nhiễm của cái chết.



                Mùa sen nở, Phật Lịch 2545 (2001)

                               Thích Viên Lý

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
19 Tháng Năm 202122:37(Xem: 3771)
24 Tháng Ba 202020:57(Xem: 3039)
LUẬN ÁN TIẾN SĨ CỦA HT THÍCH VIÊN LÝ
15 Tháng Ba 202023:50(Xem: 5262)
Tác giả là một thiền sư trẻ tuổi mà tôi được vui sướng quen biết từ cả chục năm qua. Tất cả thiền sư đều là thi sĩ và tất cả thi sĩ không hẳn là thiền sư. Thiền sư Viên Lý là một nhà thơ trọn vẹn, và mỗi một nhà thơ trọn vẹn chỉ cần làm vài chục bài thơ thực trọn vẹn. Chỉ thế thôi, cũng quá đủ để cho ngôn ngữ Việt Nam vẫn là ngôn ngữ Việt Nam trọn vẹn.