Đối mặt với các vấn đề trong cuộc sống theo quan điểm Phật giáo

01 Tháng Sáu 201820:57(Xem: 6463)

ĐỐI MẶT VỚI CÁC VẤN ĐỀ TRONG CUỘC SỐNG
THEO QUAN ĐIỂM PHẬT GIÁO
DEALING WITH LIFE’S ISSUES
A Buddhist Perspective
Tỳ Kheo Ni Thubten Chodron
Diệu Liên Lý Thu Linh Chuyển Ngữ 2018

blank

Original Publisher: Kong Meng San Phor Kark See Monastery,
88 Bright Hill Road S(574117)

Tel:+65-6849-5342
Fax:+65-6452-8332
Email:publication@kmspks.org
www.kmspks.org

Diệu Liên Lý Thu Linh gratefully acknowledges the permission kindly given by the author Venerable Thubten Chodron and publisher, Kong Meng San Phor Kark See Monastery to translate and publish this book in Vietnamese for free distribution. 

NỘI DUNG

Lời Người Dịch
Lời Tựa
Tình yêu & Hôn nhân
Phật Pháp & Gia đình
Quan Niệm Của Phật Giáo Đối với:
-Những Vấn đề Trên Thế Giới
-Bệnh Nan Y
-Tự Tử
Pháp Thoại Trong Trại Cải Tạo:  Tử Tế Với Bản Thân

Người dịch, Diệu Liên Lý Thu Linh, xin chân thành cảm ơn sự cho phép của tác giả Tỳ Kheo Ni Thubten Chodron và nhà xuất bản, Tu viện Kong Meng San Phor Kark See, để biên dịch quyển Dealing With Life’s Issues –A Buddhist Perspective, sang tiếng Việt và phân phối dưới dạng sách ấn tống.

 

Nếu bạn không có nhu cầu dùng sách này, xin hãy chuyển cho người khác.  Vì theo lời Đức Phật dạy, Pháp thí vượt trội hơn mọi cách bố thí khác.  Hy vọng rằng tất cả chúng sanh đều có cơ hội biết đến Phật pháp.  Rất, rất khó có được thân người, và có duyên lành gặp được Phật pháp, do đó hãy quý trọng, gìn giữ sách này.



Lời Người Dịch

 

Hằng năm, cứ vào mùa an cưchúng tôi có sách ấn tống để cúng dường chư tôn đức tăng, ni cùng quý Phật tử gần xa.  Mỗi lần làm được thế thì chúng tôi -kẻ có công dịch, người đóng góp ấn tống, người phân phối để sách có thể đến tay nhiều người trong sự tốt đẹp nhất có thể- đều hạnh phúc.  Sau đó mọi người lại bắt tay vào việc chuẩn bị sách cho mùa an cư sau . . . một cách hạnh phúc.

Tôi nhớ khi mới vào ‘nghề dịch’ sách không lương này, có bạn quý khuyên nên dịch những sách có ‘trình độ’ Phật pháp hơn.  Các sách tôi dịch dễ quá, ai cũng làm được.  Công nhận là bạn tôi nhận xét đúng.  Nhưng trình độ của tôi chỉ đến thế, và tôi xin được tiếp tục cống hiến với hết sức mình như thế.

Mười mấy năm sau, tôi vẫn tâm nguyện, dịch sách mình hiểu được và áp dụng được, để người đọc cũng làm được.  Vì thế quyển sách này cũng dễ đọc, dễ hành như các quyển sách khác, nhưng các vấn đềNi Sư Thubten Chodron nêu trong sách, ở năm 2008 vẫn còn mới nguyên ở năm 2018, và sau nữa, nếu ta tiếp tục sống trong vô minh.

Vì thế, chúng tôi mong quyển sách này có thể đóng góp chút ánh sáng le lói cho những vấn đề còn làm tâm trí ta mờ mịt.

Chúng tôi đã cố gắng dịch sách theo sự hiểu biết của mình, do đó chắc chắn sẽ có nhiều sơ sót.  Tất cả là lỗi của người dịch, không liên quan đến sự hiểu biết của Ni Sư tác giả.

Cuối cùng, xin mượn những lời hồi hướng của Ni Sư Thubten Chodron gửi đến tất cả mọi người với tâm từ bi:

    Nguyện các công đức chúng ta đã cùng nhau làm được trong Pháp thí này, sẽ mang đến bình an trong tâm của mọi chúng sanh.

   Nguyện cho tất cả có thể buông mọi oan trái, đau buồn, sân hận.

   Nguyện cho tất cả mọi chúng sanhthể hiện thực hóa sự cao đẹp nội tại không thể nghĩ bàn và thể hiện được Phật tánh của họ. 

   Nguyện cho tất cả chúng ta có thể đóng góp ngày càng nhiều hơn cho sự lợi ích của tất cả chúng sanh.

   Nguyện cho tất cả chúng sanh mau chóng đạt được quả vị Phật.

 

Nay kính,

Diệu Liên Lý Thu Linh
ltl3107@yahoo.com
Hè 2018

LỜI TỰA

thubten-chodronNhững vấn đề trong cuộc sống có đang làm bạn nản chí?  Hay bạn đang bối rối không biết ứng dụng Phật pháp như thế nào để giáo dục con cái?  Có bao giờ bạn thắc mắc Phật giáo quan niệm thế nào về tình yêu trai gái, hôn nhân, ly dị, đồng tính, tình dục trước hôn nhân và phá thai?  Trong quyển sách này, Ni sư Thubten Chodron sẽ bàn đến các chủ đề đó cũng như những vấn đề khác.  Ni sư sẽ đưa ra những giải pháp rõ ràng, ngắn gọn để giải quyết các khó khăn, thử thách, các vấn đề mà ta đối mặt troncuộc sống thường ngày, từ khủng bố, thiên tai, bạo động toàn cầu đến việc mất người thân vì bệnh hay tự tử. 

   Trong chương cuối, Ni sư hướng dẫn hành thiền tại một Trung tâm cải tạo ở Mỹ.  Bà nói rằng qua sự chuyển hóa tâm và đánh giá lại các động lực của mình, ta có thể phát triển các khả năng không thể tưởng được của con người đến mức độ hoàn hảo nhất và dần dần được giải thoát khỏi tham, sân, sợ hãinghi ngờ.  Giống như Đức Phật, chúng ta cũng có khả năng phát khởi một tấm lòng cởi mở với tình thương yêu công bằngtừ bi cho tất cả mọi chúng sanh.

   Đây là quyển sách đầy trí tuệ, với đầy đủ, nếu không phải là tất cả, những câu hỏi mà bạn đang tìm câu trả lời.

   Cầu cho tất cả chúng sanh đều bình an, hạnh phúctự tại.     Cầu cho tất cả đều tiến bước trên con đường Phật pháp, nhanh chóng trở thành Phật giác ngộ vì lợi ích của mọi chúng sanh!

Với Lòng Mến Pháp,
Tỳ Kheo Ni Esther Thien,
Tổng Biên Tập Phòng In Ấn Tỉnh Thức thuộc Ban Hoằng Pháp
Tu Viện Kong Meng San Phor Kark See

Tiểu Sử

 

   Ni sư Thubten Chodron (thế danh Cherry Green), sinh năm 1950, lớn lên gần vùng Los Angeles.  Ni sư hoàn thành Cử nhân Lịch sử tại Đại học UCLA (Mỹ) năm 1971.  Sau khi du lịch qua Châu Âu, Bắc Phi và Châu Á trong khoảng một năm rưỡi, Ni sư trở về Mỹ, lấy chứng chỉ sư phạm, theo học chương trình sau đại học tại đại học USC (University Southern California) về Giáo Dục và dạy học ở Hệ Thống Các Trường tại thành phố Los Angeles.

   Năm 1975, Ni sư tham dự một khóa tu thiền của Ngài Lama Yeshe và ngài Zopa Rinpoche.  Sau đó Ni sư qua Nepal tiếp tục tu học và hành thiền tại Tu Viện Kopan.  Năm 1977, Ni sư được Ngài Kyabje Ling Rinpoche cho xuất gia tại Dharamsala, Ấn Độ, và năm 1986 Ni sư thọ đại giới tại Đài Loan.

   Ni sư Thubten Chodron thường chú trọng đến việc áp dụng những điều Phật dạy vào đời sống hằng ngày của chúng tađặc biệt thiện xảo trong việc giải thích chúng bằng những phương cách dễ hiểu và dễ thực hànhNi sư nổi tiếng với những bài Pháp đầy ý nhị, nhẹ nhàng, chân thậtrõ ràng.



Bản PDF 
doi-mat-voi-cac-van-de-trong-cuoc-song
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn