Thực Hành Con Đường Bồ Tát Qua Kinh Duy Ma Cật

21 Tháng Ba 201515:31(Xem: 15130)
THỰC HÀNH CON ĐƯỜNG BỒ TÁT 
QUA KINH DUY MA CẬT 
Tác giả: Đương Đạo
Nhà xuất bản Thiện Tri Thức 2015

LỜI NÓI ĐẦU

THỰC-HÀNH-CON-ĐƯỜNG-BỒ-TÁT-QUA-KINH-DUY-MA-CẬT-192x300Bản dịch Kinh Duy Ma Cật này căn cứ vào bản Hán dịch của ngài Cưu Ma La Thập, có tham khảo bản Hán dịch của ngài Huyền Trang và bản tiếng Anh (The Holy Teaching of Vimalakirti - Motilal Banasidass, 1991) của Robert A. F. Thurman dịch từ bản tiếng Tây Tạng của Dharmatasila (TT. Chos Nid Tshul Khrims). Ngoài ra khi dịch ra tiếng Việt, chúng tôi tham khảo các bản Việt dịch của cư sĩ Đoàn Trung Còn, Hòa thượng Thích Huệ Hưng và Hòa thượng Trí Quang - theo thứ tự xuất bản.

Như tựa đề sách, Thực Hành Con Đường Bồ Tát, phần giảng chú trọng vào sự thực hành hơn là giảng từng câu, và chú ý vào ý nghĩa để thực hành hơn là những khía cạnh khác như giáo lý và triết học. Hơn nữa, đối với một câu kinh, khó mà bình giảng cho trọn vẹn. Người ta chỉ có thể khai thác vài ý nghĩa, vài phương diện nào của nó để đem lại lợi lạc trực tiếp cho mình mà thôi, vì câu kinh là để chỉ thẳng thực tại, mà thực tại thì không thể nào nói cho hết, nhìn cho hết mọi khía cạnh của nó trong một khoảng đường ngắn ngủi. Như thế, sự bình giảng có thể nói là một sự gợi ý về đường lối thực hành.

Nền tảng của cuộc đời Bồ tát là pháp tánh (hay còn gọi là pháp tướng, thật tướng của tất cả các pháp), tức là bản tánh của tất cả các pháp, bản tánh của thân tâm và thế giới. Con đường của Bồ tát (còn gọi là Bồ tát hạnh) là y cứ trên nền tảng pháp tánh này, một mặt đi sâu vào nền tảng, mặt khác làm lợi lạc cho những người khác. Đi sâu vào nền tảng là sự tích tập trí huệ và làm lợi lạc cho những người khác là sự tích tập phước đức. Quả của con đường Bồ tát là thành Phật.

Bản tiếng Hán của Kinh, phân làm ba quyển: Thượng, Trung, Hạ. Một cách đại thể, quyển Thượng (phẩm 1-4) giới thiệu nền tảng; quyển Trung (phẩm 5-9) chỉ bày con đường và quyển Hạ (phẩm 10-14) nói về sự thành tựu của con đường Bồ tát là quả Phật.

Với quyết tâm đi tìm cho cuộc đời cạn cợt và chóng vánh của mình một nền tảng, một ý nghĩa đích thực để sống, chúng ta chỉ cần một câu kinh, một đoạn kinh để khai mở cho chúng ta ý nghĩa đó. Bởi thế, với động lực thành thật và quyết tâm, mong rằng mỗi người chúng ta đều tìm được phần nào đời sống đích thực trong bản kinh này, và như vậy công việc của chúng ta, người dịch giảng và người đọc, không là điều vô ích.

Phổ Quang tự, 2001
Thiện Tri Thức



Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
09 Tháng Năm 2016(Xem: 10791)
19 Tháng Ba 2016(Xem: 8378)
Bịnh trầm kha của con người là thích tìm tòi những giải đáp thắc mắc cao siêu để thỏa mãn óc hiếu kỳ mà thiếu thực tế với đời sống, thích luận bàn những việc xa vời viễn vong không tưởng hơn là thực hành để đem lại an lành hạnh phúc bản thân. Chứng bịnh trầm kha nầy đã đẩy con người sống chơi vơi trong huyền đàm phiếm luận của thiết thực đến đời sống đạo đức tiến bộ. Vì vậy số người mang danh hành đạo thì nhiều mà chứng đạo thì gần như gợn mây mỏng trong bầu trời giáo pháp. Để tránh mắc phải bịnh năng thuyết bất năng hành, cổ đức đã khuyên: Muốn đạt thành tâm nguyện tiến bộ thì cần phải “tri hành hợp nhất, trí đức tương ưng”.
22 Tháng Ba 2016(Xem: 7276)
Kinh tâm - Bát nhã ba la mật đa là một bản kinh được rút ra từ bộ kinh Đại Bát nhã, gom lại thành 262 từ. Qua nhiều thế hệ dịch thuật, các dịch giả đã viết bài kinh này lên lá bối. Đến thế kỷ thứ VII, ngài Huyền Trang đã cho khắc bản kinh tâm này vào đá ở tại chùa Bạch Mã, nơi ngài trụ trì.
22 Tháng Ba 2016(Xem: 6486)
Tại thành Xá Vệ, vào buổi sáng sớm, Tỳ-kheo-ni Avalika khoác y ôm bình bát, đi vào thành Xá Vệ để khất thực. Khi Tỳ-kheo-ni đi khất thực ở thành Xá Vệ và trở về, sau bữa thọ trai của mình, Tỳ-kheo-ni đi đến vườn cây của ông Cấp-Cô-Độc để nghỉ vào ban ngày. Khi vào sâu trong vườn cây Cấp-Cô-Độc, Tỳ-kheo-ni ngồi xuống dưới một gốc cây để thiền quán.
02 Tháng Giêng 2016(Xem: 7621)
Kinh "Chiếc lưới ái ân" được dịch từ kinh Pháp Cú, Hán tạng. Chữ "ái ân" nằm ngay trong bài kệ thứ ba của kinh, câu “Nhân vi ân ái hoặc”. Trong kinh có sử dụng hình ảnh chiếc lưới để ví với sự mất tự do của một người khi bị vướng vào ái dục.
18 Tháng Mười Hai 2015(Xem: 8935)
Bát Nhã Ba-La-Mật-Đa Tâm Kinh là bài kinh được tụng đọc tại các chùa theo hệ thống Phật Giáo Đại Thừa, là bài kinh rất phổ thông được nhiều người đọc thuộc, nhưng về ý nghĩa thì cũng có nhiều gút mắc vì kinh được tụng đọc bằng âm Việt nhưng phải hiểu theo nghĩa tiếng Hán. Nhân 3 tháng an cư Kiết Đông 2015 tại Tổ Đình Thiền Tánh Không, Perris, California, chúng tôi được giảng dạy và ôn tập lại bài kinh này và hôm nay có ý muốn ghi lại chia sẻ cùng các bạn có nhu cầu muốn nghiên cứu tìm hiểu.
29 Tháng Năm 2015(Xem: 8378)
Viên Giác là Chân Tâm thanh tịnh của chư Phật, của tất cả chúng sanh cùng toàn thể vũ trụ. Như thế tôi nghe, một thời Phật nhập chánh định thần thông Đại Quang Minh Tạng, là chỗ trụ trì quang nghiêm của tất cả Như lai, đó chính là giác địa thanh tịnh của tất cả chúng sanh. Thân tâm tịch diệt, bình đẳng suốt ba đời, viên mãn khắp mười phương
22 Tháng Năm 2015(Xem: 14383)
Kinh Diệu Pháp Liên Hoa đưa người ta đến một sự chuyển hóa toàn triệt và toàn diện cuộc đời sanh tử khổ đau manh mún bởi chia cắt, phân biệt, oán ghét và xung đột của mình bằng cái thấy biết chân thật của Phật (tri kiến Phật).
16 Tháng Năm 2015(Xem: 12977)
Năm 2003, tôi cho ấn hành cuốn Nghĩ Từ Trái Tim, viết về Tâm Kinh. Thật ngạc nhiên, nhiều bạn đọc gần xa rất chia sẻ, có bạn lại mong có được bản dịch Anh ngữ để cho con em họ – thế hệ thứ hai – ở hải ngoại không rành tiếng Việt được đọc và hiểu Tâm Kinh Bát Nhã. Đến năm 2008, sau khi nghiền ngẫm, thực hành Kim Cang, tôi cho ra mắt cuốn Gươm Báu Trao Tay,