Kinh Phạm Võng Bồ Tát Tâm Địa Giới

14 Tháng Năm 201400:00(Xem: 14014)

KINH PHẠM VÕNG
BỒ TÁT TÂM ĐỊA GIỚI
Thích Thiện Hạnh
Dịch - Biên soạn - Chú thích

Lời Đầu Sách

Tôi được Tăng sai phụ trách hướng dẫn Bồ tát Học xứ cho chúng Giới tử tân thọ Bồ tát giới. Trong thời gian khá lâu, hướng dẫn cho nhiều lớp, tôi đã cố gắng Việt dịch – Biên soạn – Chú thích và tập thành đầu sách mang tựa đề:
KINH PHẠM VÕNG
BỒ TÁT TÂM ĐỊA GIỚI

Chắc chắn còn nhiều thiếu sót, văn cú còn thô lậu, ý tứ khuy khuyết, sai thù. Kính mong được sự hoan hỷ góp ý.

Tỳ kheo Thích Thiện Hạnh

Mục lục
Lời đầu sách
A- Nghi thức tụng giới Bồ tát Phạm võng
I- Sơ lược giáo nghĩa Tiểu thừa và Đại thừa luật
1. Giáo nghĩa Tiểu thừa luật
a. Khái quát nội dung
b. Tiểu thừa 5 thiên 7 tụ
2. Giáo nghĩa Đại thừa luật
a. Nội dung Kinh Phạm võng
b. Bồ tát Tâm Địa Giới
II. Nghi thuyết giới Bồ tát
1. Tựa mở đầu
2. Qui kính tam bảo – Khuyên hộ trì giới
3. Sách tấn tu hành
4. Tiền phương tiện
5. Chất vấn sự thanh tịnh của tăng
III. Kinh phạm võng
1. Giải thích đề kính
2. Dịch giả
B. Tựa Kinh Phạm võng Bồ tát tâm địa phẩm 10.
. Đoạn 1: .
. Đoạn 2:
. Đoạn 3:
Đoạn 4:
C. Chú thích thêm: sáu quả vị tu chứng của Bồ tát
D. Giới Tướng
D.1. 10 Giới Trọng
D.2. 48 Giới khinh
E. Kết thúc Bồ tát giới phạm võng
Mục lục
Sách tham khảo


XEM NGUYÊN VĂN PHIÊN BẢN PDF:

Kinh Phạm Võng Bồ Tát Tâm Địa Giới, Thích Thiện Hạnh PDF



Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
22 Tháng Tám 2020(Xem: 9006)
06 Tháng Bảy 2016(Xem: 8058)
Đối nghịch, mâu thuẫn là hiện tượng thường xảy ra trong đời sống. Khi không thể giải quyết, nó đưa đến thù ghét và chiến tranh. Từ ngày có con người trên trái đất cho đến ngày nay, chiến tranh chưa bao giờ chấm dứt.
19 Tháng Năm 2016(Xem: 9669)
Bộ Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh (Taisho Shinshu Daijokyo) xuất xứ từ thời Vua Taisho (Đại Chánh) ở Nhật Bản từ đầu thế kỷ thứ 20. Đây là một bộ Đại Tạng Kinh của Bắc truyền được tổng hợp cũng như sự giảo chánh của các nhà học giả Phật Giáo Nhật Bản lúc đương thời qua các bộ Minh Đại Tạng, Càn Long Đại Tạng v.v… Tổng cộng gồm 100 quyển, dày mỏng khác nhau, mỗi quyển độ 1.000 đến 1.500 trang khổ lớn. Cố Hòa Thượng Thích Tịnh Hạnh đã cho phiên dịch hoàn toàn sang tiếng Việt tại Đài Loan thành 203 cuốn(đã in được 93 cuốn), mỗi cuốn từ 800 đến 1.500 trang. Tổng cộng các bản dịch về Kinh, Luật, Luận của Đại Thừa không dưới 250.000 trang sách.
12 Tháng Năm 2016(Xem: 9202)
BÁT NHÃ BA LA MẬT là một trong những hệ tư tưởng của Đaị thừa Phật giáo Bắc tông. Bát Nhã Ba La Mật, Trung Hoa dịch: TRÍ TUỆ ĐÁO BỈ NGẠN. Thành ngữ đáo bỉ ngạn, chỉ cho sự viên vãn cứu kính, sự hoàn thành trọn vẹn về một lãnh vực tri thức, một công hạnh lợi tha, một sự giải thoát giác ngộ hoàn toàn..